Beliefnet
Jesus Creed

There is no reason here to get involved in all the discussions that linguists and translation theorists get into today. Here are some thoughts we need to consider when we talk about why there are translations.
First, the context of translation is that those who do so believe they are translating the Word of God. So, the act itself becomes sacred.
Second, there is an absolute necessity to translate because (1) cultures change, (2) languages change, and (3) as Christians move into new areas there is a need for others to read the Bible in their own language. In addition, (4) as we learn more about the earliest manuscripts of the Bible, we are led to more refined translations.
Third, it seems to me that there are two poles, or essential theories, to translations. Some strive for formal identity and others for dynamic equivalence. The formal identity people like to leave things alone — close verbal similarity to Hebrew and Greek and the English. The dynamic equivalent people prefer to evoke the same response in modern readers that was evoked in the original readers by transforming what something meant in its day to an equivalent in our day.
Example: “gird up the loins of your mind” (formal identity) vs. “with minds that are fully alert” (TNIV).
Fourth, here are some further considerations translators use when they translate.
1. Strive to reproduce the original message.
2. Find a natural dynamic equivalent instead of a formal identity. We don’t have to use “bowels” in 1 John 3:17 but can use “pity.”
3. Shape the meanings of words to the particular context instead of always using the same English word for the same Hebrew or Greek word.
4. Think of how a given translation will sound in public and not just how it reads.
5. Target an audience for your translation.
6. English style is important but not as important as fidelity to message.


There is no reason here to get involved in all the discussions that linguists and translation theorists get into today. Here are some thoughts we need to consider when we talk about why there are translations.
First, the context of translation is that those who do so believe they are translating the Word of God. So, the act itself becomes sacred.

Previous Posts
Join the Discussion
comments powered by Disqus