{"id":599,"date":"2010-05-29T10:41:26","date_gmt":"2010-05-29T10:41:26","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.beliefnet.com\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html"},"modified":"2010-05-29T10:41:26","modified_gmt":"2010-05-29T10:41:26","slug":"jalapeno-peppers-and-sacred-texts","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html","title":{"rendered":"Jalapeno Peppers and Sacred Texts"},"content":{"rendered":"<p><!--StartFragment--><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">Do the words we use to describe<br \/>\nsomething powerfully influence what it is we actually experience?<span>&nbsp; <\/span>Years ago, when I was first studying<br \/>\nGerman, I was amazed to learn their word for the taste of a hot pepper was<br \/>\n&#8216;<i>scharf<\/i>.&#8217;<span>&nbsp; <\/span>It made no sense to<br \/>\nme.<span>&nbsp; <\/span>In other contexts <i>scharf<\/i><br \/>\ntranslates into English as sharp, like the blade of a knife.<span>&nbsp; <\/span>Why not the word &#8216;<i>heiss<\/i>&#8216; which is<br \/>\nGerman for hot, as in the weather is hot?<\/p>\n<p><!--EndFragment--><\/p>\n<p><!--more--><br \/>\n<!--StartFragment--><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">Years later I had several close<br \/>\nGerman friends and colleagues who were as fluent I English as I am.<span>&nbsp; <\/span>I got curious, and asked them whether,<br \/>\nnow that they were fluent English speakers, they agreed with me that &#8216;hot&#8217; made<br \/>\nmore sense than &#8216;<i>scharf<\/i>&#8216; as a word for the taste of an jalapeno pepper.<span>&nbsp; <\/span>Unanimously they answered &#8220;no.&#8221;<span>&nbsp; <\/span>One elaborated that he found the word<br \/>\n&#8216;hot&#8217; used in that context the strangest thing he had to get used to after<br \/>\ncoming to the US.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">Both &#8216;hot&#8217; and &#8216;<i>schar<\/i>f&#8217; are<br \/>\nmetaphors, words with more basic meanings which are adapted to describe<br \/>\nsomething else because of an important similarity, and George Lakoff and Mark Johnson have effectively argued that, at bottom, most of <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/Metaphors-We-Live-George-Lakoff\/dp\/0226468011\/ref=sr_1_5?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1275144229&amp;sr=1-5\">our thinking is metaphorical<\/a>,<br \/>\nultimately rooted in bodily experience.<span>&nbsp;<br \/>\n<\/span>So words derive their meaning from their relationships with other words.<br \/>\nBut on first take most of us would assume that the world to which words<br \/>\nultimately refer is itself in some sense just what it is.<span>&nbsp; <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">At this point the question of how<br \/>\npeppers taste begins to get very interesting to me.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">The metaphorical similarities that<br \/>\n&#8216;hot&#8217; and &#8216;<i>scharf<\/i>&#8216; identify with the taste of an jalapeno pepper are different,<br \/>\nso different that it is only with a significant effort of the imagination that I can see how &#8216;<i>scharf<\/i>&#8216; applies to a<br \/>\npepper&#8217;s taste, and apparently my German friends have a similar problem with<br \/>\n&#8216;hot.&#8217;<span>&nbsp; <\/span>While most languages I have<br \/>\ninquired about tend to use their equivalent of hot or sharp, not all do.<br \/>\nSpanish uses the term &#8216;<i>picante<\/i>&#8216; but in Spanish the weather is never &#8216;picante&#8217; and the blade<br \/>\nof a knife isn&#8217;t either, although maybe its tip could be- I dunno.<span>&nbsp; <\/span>Friends<br \/>\nwho speak Spanish tell me that &#8216;picante&#8217; has reference to experiencing pointed things that<br \/>\npenetrate.&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">Now, for me, here is where it gets even<br \/>\nmore interesting.<span>&nbsp; <\/span>Let&#8217;s say<br \/>\nthere is this experience we have when tasting jalapeno peppers.<span>&nbsp; <\/span>We use metaphors to describe the taste,<br \/>\nbecause that is &nbsp;what we and the Germans do.<span>&nbsp; <\/span>Each metaphor points to some aspect of the experience, but<br \/>\nthey point to <i>different<\/i><span style=\"font-style:normal\"> aspects.<span>&nbsp; <\/span>A child learning a language simply<br \/>\naccepts that this is the term, and integrates it unquestioningly, and as their<br \/>\nfluency grows the word takes on the shades of the other words with which it is<br \/>\nmetaphorically connected, what my friend Jim calls &#8220;The Dance of the<br \/>\nMetaphors.&#8221;<span>&nbsp;&nbsp; <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">In the process of gaining fluency<br \/>\nthat dimension of the experience becomes perceptually dominant.<span>&nbsp; <\/span>Young German and young English speakers<br \/>\nlearn to live in <i>different worlds,<\/i><span style=\"font-style:normal\"> even<br \/>\nif their pre-linguistic experiences were presumably identical.<span>&nbsp; <\/span>Once learning to experience peppers in<br \/>\nthat way, they continue to do so and in time have difficulty understanding how<br \/>\nthe other metaphor could apply. &nbsp;Socialization and hypnotization have a lot in common.&nbsp;<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">If something so basic to our encounter with the world as taste can<br \/>\nbe so strongly influenced by the subtleties of language, what else can?<span>&nbsp; <\/span>Speakers of different languages to some<br \/>\ndegree live in and experience different worlds.<span>&nbsp; <\/span>Becoming fluent in another language involves learning to live<br \/>\nin a different world, although if the experience &nbsp;of my German friends<br \/>\nis indicative, one may never be able to live equally completely in two<br \/>\nworlds.<span>&nbsp; <\/span>One will always be home.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\"><b>Sacred Texts<\/b><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">So far as I know, powerful<br \/>\nspiritual experiences are universally said to be beyond words.<span>&nbsp; <\/span>People try and put them into words when<br \/>\nthey talk about them, but seem always to say that ultimately words do not do<br \/>\ntheir experience justice.<span>&nbsp; <\/span>Certainly<br \/>\nthat has been my experience.<span>&nbsp; <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">When we combine this widespread<br \/>\ntestimony with the fact that we learn to live in different linguistic worlds<br \/>\nthat can importantly shape even how we experience such basic phenomena as<br \/>\ntaste, I think the implications for learning about spirituality are<br \/>\nprofound.<span>&nbsp; <\/span>The one I want to close<br \/>\non is that there can never be a complete translation of a spiritual experience<br \/>\nfrom one language to another, because the experience is never able to be<br \/>\ncompletely incorporated into the experiencer&#8217;s language. &nbsp;That language<br \/>\ntakes its meaning from living within the complete linguistic world of the<br \/>\nwriter.<span>&nbsp; <\/span>Outsiders reading a<br \/>\ntranslation are at least two steps removed from what the original writer was<br \/>\ntrying to communicate.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">It is easier to translate a<br \/>\ndetached description of someone else&#8217;s experience, but that is even farther<br \/>\nremoved from accessing the originally experienced reality.<span>&nbsp; <\/span>There is even more room to get it wrong because the person doing the initial description is not the person having the experience.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">We Pagans do not have sacred texts.<span>&nbsp; <\/span>Some people, particularly many scholars,<br \/>\nsee that as a shortcoming.<span>&nbsp; <\/span>A<br \/>\nsacred text would certainly make blogging easier: how does verse 23 of chapter<br \/>\n4 in <i>The Book of Gerald<\/i> apply to my situation today?<span>&nbsp; <\/span>And to yours?<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-indent:.25in\">Increasingly though, I see it as a<br \/>\nstrength.&nbsp;<\/p>\n<p><!--EndFragment--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Do the words we use to describe something powerfully influence what it is we actually experience?&nbsp; Years ago, when I was first studying German, I was amazed to learn their word for the taste of a hot pepper was &#8216;scharf.&#8217;&nbsp; It made no sense to me.&nbsp; In other contexts scharf translates into English as sharp,&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[105,108],"tags":[],"class_list":["post-599","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-pagan-spirituality","category-spirituality"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Jalapeno Peppers and Sacred Texts - A Pagan&#039;s Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Jalapeno Peppers and Sacred Texts - A Pagan&#039;s Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Do the words we use to describe something powerfully influence what it is we actually experience?&nbsp; Years ago, when I was first studying German, I was amazed to learn their word for the taste of a hot pepper was &#8216;scharf.&#8217;&nbsp; It made no sense to me.&nbsp; In other contexts scharf translates into English as sharp,&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"A Pagan&#039;s Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2010-05-29T10:41:26+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Gus diZerega\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Jalapeno Peppers and Sacred Texts - A Pagan&#039;s Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Jalapeno Peppers and Sacred Texts - A Pagan&#039;s Blog","og_description":"Do the words we use to describe something powerfully influence what it is we actually experience?&nbsp; Years ago, when I was first studying German, I was amazed to learn their word for the taste of a hot pepper was &#8216;scharf.&#8217;&nbsp; It made no sense to me.&nbsp; In other contexts scharf translates into English as sharp,&hellip;","og_url":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html","og_site_name":"A Pagan&#039;s Blog","article_published_time":"2010-05-29T10:41:26+00:00","author":"Gus diZerega","twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html","url":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html","name":"Jalapeno Peppers and Sacred Texts - A Pagan&#039;s Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/#website"},"datePublished":"2010-05-29T10:41:26+00:00","dateModified":"2010-05-29T10:41:26+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/#\/schema\/person\/d94ab0155d2780a0526af373b5c543f2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/2010\/05\/jalapeno-peppers-and-sacred-texts.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Jalapeno Peppers and Sacred Texts"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/#website","url":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/","name":"A Pagan&#039;s Blog","description":"Beliefnet Voices - Gus diZerega","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/#\/schema\/person\/d94ab0155d2780a0526af373b5c543f2","name":"Gus diZerega","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-content\/wphb-cache\/gravatar\/4f6\/4f6b5a87d91376eaf8d126df301ab8cdx96.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-content\/wphb-cache\/gravatar\/4f6\/4f6b5a87d91376eaf8d126df301ab8cdx96.jpg","caption":"Gus diZerega"},"url":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/author\/gdizerega"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/599","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=599"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/599\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=599"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=599"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.beliefnet.com\/columnists\/apagansblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=599"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}