Homosexuality: Rebellion Against God

A scholar of Paul explains how the great Apostle understood--and decried--homosexuality.

Continued from page 1

The more we talked, the more we found our perspectives interlocking. Both of us had serious misgivings about the mounting pressure for the church to recognize homosexuality as a legitimate Christian lifestyle. As a New Testament scholar, I was concerned about certain questionable exegetical and theological strategies of the gay apologists. As a homosexual Christian, Gary believed that their writings did justice neither to the biblical texts nor to his own sobering experience of the gay community that he had moved in and out of for 20 years.

Gary and I agreed that we should try to encourage a more nuanced discourse. Tragically, Gary soon became too sick to carry out his intention. His last letter to me was an effort to get some of his thoughts on paper while he was still able to write. By May of 1990 he was dead.

The Bible hardly ever discusses homosexual behavior. There are perhaps half a dozen brief references to it in all of Scripture. In terms of emphasis, it is a minor concern-in contrast, for example, to economic injustice.

 

In I Corinthians 6, Paul, exasperated with the Corinthians, some of whom apparently believe themselves to have entered a spiritually exalted state in which the moral rules of their old existence no longer apply to them (cf. I Cor. 4:8, 5:1-2, 8:1-9), confronts them with a blunt rhetorical question: "Do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God?" He then gives an illustrative list of the sorts of persons he means: "fornicators, idolaters, adulterers,

malakoi, arsenokoitai,

thieves, the greedy, drunkards, revilers, robbers."

Advertisement

I have left the terms pertinent to the present issue untranslated, because their translation has been disputed. The word malakoi is not a technical term meaning "homosexuals" (no such term existed either in Greek or in Hebrew), but it appears often in Hellenistic Greek as pejorative slang to describe the "passive" partners-often young boys-in homosexual activity. The word, arsenokoitai., is not found in any extant Greek text earlier than I Corinthians. Some scholars have suggested that its meaning is uncertain, but Robin Scroggs has shown that the word is a translation of the Hebrew mishkav zakur ("lying with the male), derived directly from Leviticus 18:22 and 20:13 and used in rabbinic texts to refer to homosexual intercourse. The Septuagint (Greek Old Testament) of Leviticus 20:13 reads, "Whoever lies with a man as with a woman [meta arsenos koiten gynaikos], they have both done an abomination." This is almost certainly the idiom from which the noun arsenokoitai was coined. Thus, Paul's use of the term presupposes and reaffirms the holiness code's condemnation of homosexual acts. This is not a controversial point in Paul's argument; the letter gives no evidence that anyone at Corinth was arguing for the acceptance of same-sex erotic activity. Paul simply assumes that his readers will share his conviction that those who indulge in homosexual activity are "wrongdoers" (adikoi, literally "unrighteous"), along with other sorts of offenders in his list.

Did you like this? Share with your family and friends.
comments powered by Disqus
Related Topics: Faiths

Advertisement

Advertisement

DiggDeliciousNewsvineRedditStumbleTechnoratiFacebook